Скачать Соснаускене О.И. - Как перевести российскую отчетность в международный
Скачать Соснаускене О.И. - Как перевести российскую отчетность в международный
Если у человека достает мужества принять подобную информацию, не оправдывая себя тем, что окружающие «неправильно» его понимают, и проанализировать реальные причины создаваемого им впечатления, то иногда проблема решается довольно просто. Достаточно бывает заметить у себя какую-то неприятную привычку – особый прищур глаз или другую отпугивающую мелочь (привычку теребить манжету, скручивать бумажку и т. Порой причина бывает глубже, сложнее и требует целенаправленной работы по изменению поведения (например, film Myaso. Istoriya vserossiyskogo obmana в ходе психологического тренинга или занятий саморегуляцией). Ваше стремление к успеху О.И. в Как отчетность - российскую перевести международный Соснаускене должно быть эгоистичным. Ваши доходы значительно возрастут, если в вашем списке приоритетов на первом месте будут стоять внимание к своему клиенту и удовлетворение его запросов. Слова и выражения, употребляемые при убеждении клиента Задумайтесь о силе воздействия слова. Любое слово способно вызвать в воображении слушателя целую ассоциативную цепочку воспоминаний, впечатлений, эмоций и т. Слова вызывают в нашем воображении разные картины – приятные и не очень. Наша речь несет не только информацию в виде фактов, но и придает этим фактам эмоциональную окраску. Слова могут вызывать положительные или отрицательные эмоции. Если вы любите работать в саду, слова «теплый весенний воздух» наводят на мысли о распускающихся почках, возможности покопаться в земле. Если же вы страдаете весенней лихорадкой, то при слове «весна» воображение рисует совсем иную картину. Все это относится и к словам, которые вы употребляете при общении с клиентами. Невозможно наперед знать, какие слова о вас, вашем продукте, вашей компании вызовут у клиента положительные эмоции. Поэтому, если вы занимаетесь продажами и мечтаете об успешной карьере, продумывайте слова, которые произносите. Многие слова, типичные для ситуаций продажи, могут вызывать в сознании клиента неприятные ассоциации. Опыт сотен тысяч продавцов подтверждает, что такие слова лучше заменить другими, вызывающими положительные эмоции. Например, первые слова, которые не советуется употреблять – это продавать и продано. Многие продавцы рассказывают клиентам, сколько товара они продали. Или хвастают, что уже продали этот же товар другому клиенту. Никому не нравится сознавать, что ему что-то продают. Это слово ассоциируется с тактикой давления и обычно отталкивает людей. Соглашение начинает выглядеть односторонним, как будто клиент – что-то вроде неодушевленного предмета, которым манипулирует ловкий продавец. Поэтому продавать и продано следует заменить на предложить или привлекли их. Эти фразы вызывают более спокойные образы доброжелательного продавца и отзывчивого клиента, на равных участвующих в общем процессе. Еще одно широко применяемое при продаже слово – контракт. Какую картину рисует это Соснаускене О.И. - Как перевести российскую отчетность в международный в сознании покупателя? У большинства людей Соснаускене О.И. - Как перевести российскую отчетность в международный контракт вызывает отрицательную реакцию, потому что контракт обычно печатается нарочно мелким шрифтом, составлен с помощью крючкотворов-юристов и к чему-то обязывает. В суд – не самое приятное место для большинства из нас.
Соснаускене О.И. - Как перевести российскую отчетность в международный - Профессиональную подготовку своих сотрудников и торговых все эти достижения были получены без приглашения специалистов «со стороны» что в случае неудачи вы сами должны нести наказание. Показ.
|